Friday, March 13, 2009 1:43 AM
highly literary, with occasional grammar slips
this is a true account of the conversation that happened between nellis and i during prayer meeting when SP (senior pastor) was preaching his sermon.
nellis: what did he just say?
sarah: oh, he said that he is the 主任牧师 of Renewal Christian Church.
nellis: what is 主任牧师?
sarah: it means senior pastor.
nellis: you mean it's not his name? oh, i thought his name is 主任.
sarah: walao HAHAHAHA.
and i continued to explain that 主任 means chairperson, so pastor hock chye is like the head of the church (let's do away with the fact that Christ is the head of the church just for this blog entry). and i demanded an explanation from her what she has doing in renewal christian church all these while thinking that pastor hock chye's chinese name was 主任!
well, i guess it's just nellis. or maybe it's chinese. or maybe we assume too much of cliche words that nobody truly understands or know what it means anymore. maybe we no longer think of what we are actually speaking already.
sometimes such humour draws us back to the fundaments of whether we understand what we are talking about in the very first place or not.
can't deny it was a good joke though, totally spruced up my prayer meeting.